- In piena facoltá,
- Egregio Presidente,
- le scrivo la presente,
- che spero leggerá.
- La cartolina qui
- mi dice terra terra
- di andare a far la guerra
- quest'altro lunedí.
- Ma io non sono qui,
- Egregio Presidente,
- per ammazzar la gente
- piú o meno come me.
- Io non ce l'ho con Lei,
- sia detto per inciso,
- ma sento che ho deciso
- e che diserteró.
-
- Ho avuto solo guai
- da quando sono nato
- e i figli che ho allevato
- han pianto insieme a me.
- Mia mamma e mio papá
- ormai son sotto terra
- e a loro della guerra
- non gliene fregherá.
- Quand'ero in prigionia
- qualcuno m'ha rubato
- mia moglie e il mio passato,
- la mia migliore etá.
- Domani mi alzeró
- e chiuderó la porta
- sulla stagione morta
- e mi incammineró.
-
- Vivró di caritá
- sulle strade di Spagna,
- di Francia e di Bretagna
- e a tutti grideró
- di non partire piú
- e di non obbedire
- per andare a morire
- per non importa chi.
- Per cui se servirá
- del sangue ad ogni costo,
- andate a dare il vostro,
- se vi divertirá.
- E dica pure ai suoi,
- se vengono a cercarmi,
- che possono spararmi,
- io armi non ne ho.
|
- In full awareness,
- Dear President,
- I am writing you this letter,
- which I hope you will read.
- The draft card here
- plainly tells me that
- I have to go make war
- this coming Monday.
- However, I am not here,
- Dear President,
- to kill people
- more or less like me.
- I am not annoyed with you,
- by the way,
- but I feel I have decided
- and I will desert.
-
- I only had trouble
- since I was born
- and the children I brought up
- have cried with me.
- My mom and my dad
- are buried now
- and about the war
- they won't give a damn.
- When I was a prisoner
- someone stole
- my wife and my past,
- my best age.
- Tomorrow I am going to get up
- I am going to close the door
- on the dead season
- and set off.
-
- I'll live on charity
- on the streets of Spain,
- of France and Britain
- and I'll call on everyone
- not to leave anymore
- and not to obey
- just to end up dead
- for no matter who.
- Therefore if you need
- blood at all costs,
- go give yours,
- if this amuses you.
- And, please, tell your men,
- if they come for me,
- that they can shoot at me,
- weapons ... I don't have.
|