To the Xi'Nich and Las Abejas marchers who reached Mexico City.
Brothers and sisters:
With silent hope we saw you leave these Indian mountains of the Mexican southeast. In silence still we listen to your steps reaching the sister lands of Oaxaca and Veracruz. Far away now, we were applauding here, next to those who were feeding and clothing you.
Our word open now once again, the drum of our hearts beats along with your steps, and our eyes, along with yours, half-close at the sight of the city of palaces, home of governments, yes, but also of fighters of many skins.
For centuries this has been our history.
Long walks to the palace of the gentleman who governs with little hearing and much talk.
Many steps for our ancient word to be heard.
Many steps for us to realize that, even though the powerful do not hear, the other, who is different from us, does indeed listen to us, the man and woman who are aware that they are our brothers, even though the blood and history which suckled them are different.
There were many steps. Many steps go with you. Many shall follow. So shall it be until the powerful understand that, in our path and in our steps, go not only history, but tomorrow walks as well.
Salud, brothers and sisters of Xi'Nich and Las Abejas! Salud to your steps! Those who walked yesterday, those who shall walk tomorrow, are walking with you.
>From the mountains of the Mexican Southeast.
Subcomandante Insurgente Marcos.
Mexico, December of 2000.
Originally published in Spanish by the EZLN
Translated by irlandesa